William Shakespeare 1564-1616 |
darabokat írt, vagy valaki ezt az álnevet használta művei megjelentetésekor, hiszen a
szerző nemcsak Itáliát ismerte behatóan, hanem a nemesi, sőt a királyi szokásokat
és életvitelt is. Az igazi Will Shakespeare azonban egy iskolázatlan vidéki iparos
gyereke volt. A rejtély megoldását keresve állították már, hogy a Shakespeare név
mögött valójában Francis Bacont, Christopher Marlowe-t, sőt magát I. Erzsébet királynőt
kell keresnünk. Michelangelo Florio Crollalanza egy újabb név a hosszú listán.
(Origo)
***
A regényírást megelőző kutatás során meglátogattam egy
nyüzsgő kis piacot. Maga a város nem különösebben figyelemreméltó, leszámítva
néhány történelmi épületet a közepén. A híres szülötte emeli ki a többi közül.
A lakosok úgy beszélnek róla, szeretettel, tapintható büszkeséggel, mintha
személyesen ismernék. "Hát persze"- mondta nekem egy öregember az utcán,
"Shakespeare itt született!":
Pedig nem Stratford-upon-Avonban jártam, sőt, nem is a
közelében. Hanem Messinában, Olaszországban.
Mark Rylance színész, rendkívüli Shakespeare-szakértő és a
Globe egykori igazgatója azt mondja: "Aki azt állítja magáról, hogy ő írta
Shakespeare darabjait, itáliai úti okmányokkal kell rendelkezzen." Nekem
meggyőződésem, hogy Shakespeare, akárki volt is, az elveszett éveiben
feltétlenül el kellett töltsön legalább egy kis időt Itáliában.
És ha még egy lépéssel tovább megyünk? Mi van, ha
Shakespeare maga is olasz volt? Ez Martino Iuvara professzor nagy vihart kavart
elmélete.
A nyugalmazott szicíliai professzor azt állítja a
Shakespeare era Italiano (2002) cÍmű művében, hogy Shakespeare valójában nem is
angol volt, hanem szicíliai. A következtetést egy kutatásra alapozza, melyet a palermói
egyetem két professzora folytatott 1925 és 1952 között. Iuvara professzor szerint
Shakespeare nem Stratfordbfan született 1564 áprilisában, ahogy általában
hiszik, hanem Messinában, Michelangeló Florio Crollalanza néven. A szülei pedig
nem John Shakespeare és Mary Arden voltak, hanem Dr. Giovanni Florio és
Guglielma Crollalanza, spanyol nemes asszony.
Crollalanza (akinek a neve Iuvara szerint a "crolla':
azaz rázni, angolul "shake': valamint a lándzsa, dárda jelentésű
"lanza" szóból tevődik össze, melynek angol megfelelője
"spear") külföldön tanult, ferences szerzetesek nevelték, ők
ismertették meg a latin és görög nyelvvel, valamint a történelemmel.
Michelangelo Florio családját (az akkor spanyol uralom alatt
álló) Messinában üldözte az inkvizíció állítólagos kálvinista propaganda miatt.
Giovanni Florio feltehetőleg szidalmazó írásokat adott ki Róma és az egyház
ellen. A családja valószínűleg az inkvizíció idején hagyta el Itáliát, és
költözött Londonba. Ott történt, hogy Michelangelo Florio Crollalanza úgy
döntött, hogy angolra fordítja a vezetéknevét, keresztnevéül pedig az anyja,
Guglielma "angolosított" változatát választotta, így lett William.
Iuvara bizonyítékai között szerepel egy színdarab, melyet
Michelangelo Florio Crollalanza írt szicíliai dialektusban. A darab címe Tanto
traffico per niente, amit magyarul "Sok hűhó semmiért" -re lehetne
fordítani. A könyvében szintén megemlít egy szólás gyűjteményt, melyet
Michelangelo Crollalanza írt a tizenhatodik századi kálvinista Észak-Itáliában.
A mondások némelyike megfelel a Hamlet egyes sorainak. Michelangelo apjának,
Giovanni Floriónak korábban a birtokában volt egy ház, az úgynevezett Casa
Otello, melyet egy nyugalmazott velencei admirális építtetett, aki
féltékenységi rohamában megölte a feleségét. Michelangelo Florio Crollalanza
azért hagyta el Olaszországot, mert az inkvizítorok már keresték az apját;
Angliába menekült. A korabeli londoniak azt állították, hogy Shakespeare-nek
akcentusa volt, a róla készült portrék pedig mediterrán megjelenésű, sötét bőrű
férfit ábrázolnak.
2008-ban a szicíliai polgármester petíciót nyújtott be Tony
Blair miniszterelnöknek és II. Erzsébet királynőnek, hogy ismerjék el
Michelangelo Florio Crollalanzát a Shakespeare-darabok igazi szerzőjének.
Ha akarják, tarthatják izgalmas feltételezésnek, de
megtehetik, hogy egyetlen szót sem hisznek el belőle. Bármit gondolhatnak.
Talán igaz Michelangelo Crollalanza története. De talán nem több, mint egy
történet, ami felélesztette a szerzőségről szóló vitát, és elmélyítette a
Shakespeare kilétét övező rejtélyt.
Ezt pedig az igazi Shakespeare, akárki is volt, úgy érzem,
biztosan helyeselte volna.
Marina Fiorato London, 2013
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése